TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


S'il est un charmant gazon    
 
もし素敵な芝生があれば  
    

詩: ユゴー (Vicomte Victor Marie Hugo,1802-1885) フランス
    Les Chants du Crépuscule 22 S'il est un charmant gazon

曲: サン=サーンス (Charles Camille Saint-Saens,1835-1921) フランス   歌詞言語: フランス語


S'il est un charmant gazon que le ciel arrose,
Où naisse en toute saison quelque fleur éclose,
Où l'on cueille à pleine main lys,chèvre-feuille et jasmin,
J'en veux faire le chemin
Où ton pied se pose!

S'il est un sein bien aimant dont l'honneur dispose,
Dont le ferme dévouement n'ait rien de morose,
Si toujours ce noble sein bat pour un digne dessein,
J'en veux faire le coussin
Où ton front se pose!

S'il est un rêve d'amour,Parfumé de rose,
Où l'on trouve chaque jour quelque douce chose,
Un rêve que Dieu bénit,où l'âme à l'âme s'unit,
Oh! j'en veux faire le nid
Où ton coeur se pose!

もし、空に育まれた素敵な芝生があったなら
そこに一年中、美しい花が咲き乱れ
そこから思い切り、百合や葛やジャスミンを摘み取ることができたなら
僕はあなたの歩く道すべてに
花を敷き詰めてしまうのに

もし、立派な慈しみ深い胸があったなら
そこにあなたを愛する心が常に変わらず
常にあなたを想いながらときめいていたら
僕はそれをあなたの枕にして
ゆっくり休ませてあげられるのに

もし、バラの香りに満ちた愛の夢があったなら
そこに毎日、素敵なことがみつけられ
心と心を結び付ける、神様の祝福を受けた夢だったなら
僕はそれを愛の巣にして
あなたの心にやすらぎをあげるのに

( 2017.12.23 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ