TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


When Laura smiles    
  A Booke of Ayres
ラウラがほほ笑む時  
     歌の本

詩: キャンピオン (Thomas Campion,1567-1620) イギリス
      

曲: キャンピオン (Thomas Campion,1567-1620) イギリス   歌詞言語: 英語


When Laura smiles her sight reuiues both night and day:
The earth and heauen viewes with delight her wanton play :
And her speech with euer-flowing musicke doth repaire
The cruell wounds of sorrow and vntam'd despaire.

The sprites that remaine in fleeting aire
Affect for pastime to vntwine her tressed haire,
And the birds thinke sweete Aurora,mornings Queene doth shine
From her bright sphere,when Laura shewes her lookes deuine.

Dianas eyes are not adorn'd with greater power
Then Lauras,when she lists awhile for sport to loure :
But when she her eyes encloseth,blindnes doth appeare
The chiefest grace of beautie,sweetelie seated there.

Loue hath no fire but what he steales from her bright eyes ;
Time hath no power but that which in her pleasure lyes :
For she with her deuine beauties all the world subdues,
And fils with heau'nly spirits my humble muse.

ラウラがほほ笑むとき 彼女の視線は蘇らせる 夜も昼をも
大地と天は眺める 喜びと共に彼女の気まぐれな戯れを
そして彼女のお喋りは常に流れる音楽と共に癒すのだ
悲しみや激しい絶望の残酷な傷口を

見よ 束の間の大気に留まる精霊たちが
戯れに彼女の髪の毛を揺らすのを
そして鳥たちは思うのだ 愛らしい朝焼けの女王が輝くと
その明るい天球から ラウラがその神々しい姿を見せる時

女神ダイアナの目さえも飾られていない これ以上の力では
ラウラの目ほどの 彼女が愛らしく誘惑する時の
だが彼女の目が閉じられると 暗闇が現れ
そこに最上の美の優美さが愛らしく鎮座するのだ

愛は火を持たないが 彼女の明るい目から盗んだものがある
時は力を持たないが 彼女の喜びの中にそれはある
なぜなら彼女はその神の美しさで世界のすべてをひれ伏せさせ
そして天の霊で満たすのだ 私の謙虚なミューズを

Philip Rosseterの作曲とありますが、キャンピオンの歌曲集の中に置かれておりますので、検索の都合上キャンピオン作曲のページに掲載します。

( 2017.12.09 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ