Les cors |
角笛 |
Voici les cors qui sonnent l'amour, qui sonnent la mort, qui sonnent maints amants et maints cerfs frissonnent d'amour, de mort sonnent les cors. Leur plainte couleur de vieux jour, Couleur de vieil or. Leur plainte vibre et chaque âme prends sa teinte de jour et d’or en vieil accord. Mais au Rêve aujourd’hui on est sourd! Surtout on est fort sans Rêve! On ne vit pas de ce qui crève... Pourquoi encor sonner? Ô' cors. |
ここにある 角笛が 愛を響かせ 死を響かせる それは響き渡る 愛に震える大勢の恋する者たちに そして鹿たちに 死を角笛は響かせる 彼らの嘆きは昔の日々の音色 古い金の色をした 彼らの嘆きは震え 色を帯びさせる それぞれの魂の日の翳りの そして 古い黄金の調和の 夢では われらは聴こえぬ! われらは強いのだ 夢なしでも! われらは生きられぬ 死にゆくものによっては... なのになぜまだ鳴っているのだ? おお 角笛よ |
( 2017.12.03 藤井宏行 )