TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Philanthropisch    
  Galgenlieder
博愛主義  
     絞首台の歌

詩: モルゲンシュテルン (Christian Otto Josef Wolfgang Morgenstern,1871-1914) ドイツ
    Galgenlieder  

曲: アイスラー (Hanns Eisler,1898-1962) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Ein nervöser Mensch auf einer Wiese
wäre besser ohne sie daran;
darum seh er,wie er ohne diese
(meistens mindestens) leben kann.

Kaum,daß er gelegt sich auf die Gräser,
naht der Ameis,Heuschreck,Mück und Wurm,
naht der Tausendfuß und Ohrenbläser,
und die Hummel ruft zum Sturm.

Ein nervöser Mensch auf einer Wiese
tut drum besser,wieder aufzustehn
und dafür in andre Paradiese
(beispielshalber: weg) zu gehn.

神経質な男は草原で
ずっと具合がいいだろう 誰もいなければ
それで奴は思うのだ どうやって他人なしで
(せめてもの場合に)生きられるかと

奴が草の上に横たわるや否や
アリやらイナゴ 蚊 毛虫
ムカデが寄って来て 耳の中では
クマンバチが嵐のようにうなる

神経質な男は草原で
急いで起き上がった方がいいだろう
そして別のパラダイスに
(例えば 逃げて)行ったらいい

( 2017.11.23 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ