TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Il sospiro    
  Ispirazioni Viennesi
ため息  
     ウィーンの印象

詩: グァイタ (Carlo Guaita,-) イタリア
      

曲: ドニゼッティ (Domenico Gaetano Maria Donizetti,1797-1848) イタリア   歌詞言語: イタリア語


Donna infelice,stanca d'amore,
l'eterno sonno chiedi all'avel?
Deh! non rammenti,che qui v'è un core
che,te perduta,perduto ha il ciel?

L'Eden ridente quaggiù la speme
rinnovellata ci può donar
Se implori morte,moriamo insieme,
angiol mio caro,non mi lasciar.

Ma se ricusi ch'or teco stretto
nel riso eterno debba salir,
onde la vita mi resti in petto,
dammi l'estremo caldo sospir.

不幸な女よ 愛に疲れて
永遠の眠りを求めるのか 墓に?
ああ!思い出してはくれぬのか ここにひとつの心があることを
お前を失い 失ってしまった 天をも?

エデンはほほ笑み 希望を
また新しくわれらに授けることができる
お前が死を願うのならば われらは共に死のう
わが愛しの天使よ 私を残して行かないでおくれ

だが お前が拒むのなら 私を固く抱いて
永遠のほほ笑みへと昇って行くことを
なおも生命が残るように この胸のうちに
私に与えてくれ 激しく熱い溜息を

( 2017.11.22 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ