TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Sur un songe   Op.32-3  
  Odes Anacreontiques
ある夢で  
     アナクレオン風のオード

詩: ルコント・ド=リル (Charles-Marie-René Leconte de Lisle,1818-1894) フランス
    Idylles de Théocrite et Odes anacréontiques  

曲: ルーセル (Albert Roussel,1869-1937) フランス   歌詞言語: フランス語


Il me semblait,durant mon sommeil,
courir ça et là,
avec des ailes aux épaules;
mais Eros,bien qu'il eût
du plomb à ses petits pieds,
m'a poursuivi et atteint.

Que veut dire ce songe ? -- Ceci peut-être :
Je me suis échappé des mains de plusieurs Eros;
mais celui-ci m'a pris et me retiendra.

私には思えていた 眠っている間に
あちこち走り回っていたように
肩に翼があって
しかしエロスは 彼の
小さな足しかないのに
追ってきて私を捕えたのだ

この夢はどういう意味だろう? - 多分こいうことだ:
私は多くのエロスたちの手から逃れた
だが こいつだけは私を捕まえて 私を抱きしめてくれるのだろうと

( 2017.11.05 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ