TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Sur lui-même   Op.32-1  
  Odes Anacreontiques
彼自身に  
     アナクレオン風のオード

詩: ルコント・ド=リル (Charles-Marie-René Leconte de Lisle,1818-1894) フランス
    Idylles de Théocrite et Odes anacréontiques  

曲: ルーセル (Albert Roussel,1869-1937) フランス   歌詞言語: フランス語


Dès que Bakkhos me tient,
toutes mes peines s'endorment.
Je possède les richesses de Kroïsos,
et voici que je chante à pleine voix!
Couché et les cheveux ceints de lierre,
je méprise tout dans mon cœur.
Qu'un autre courre aux armes ;
moi,je cours à ma coupe!
Enfant,donne-la moi :
il vaut mieux être ivre que mort!

バッカスが私を捕らえればただちに
すべてのわが悩みは眠りにつく
私は持っている クロイソスの富を
そしてここで大声で歌っている!
横になり 髪の毛が蔦で覆われて
私はすべてを軽蔑する 心の中で
他の者は武器へと走るがいい
私は 私は盃へと走ろう!
いとし子よ それを私に与えてくれ:
酔っている方がずっといい 死ぬよりも!

( 2017.11.05 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ