TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Pierrot Dandy    
  Lieder und Gesänge,I. Folge
ピエロ・ダンディ  
     リートと歌 第1巻

詩: ハウスドルフ (Karl Hauptmann,1868-1942) ドイツ
      Pierrot Dandy 原詩:ジロー Albert Giraud,Pierrot lunaire

曲: マルクス (Joseph Marx,1882-1964) オーストリア   歌詞言語: ドイツ語


Im phantast'schen Mondenstrahle
Blitzen Fläschchen und Krystalle.
Vor dem Waschtisch schmückt der fahle
Pierrot Dandy sich zum Balle.

Wasserstrahl in seiner Schale
Klirrt gleich singendem Metalle.
Im phantast'schen Mondenstrahle
Blitzen Fläschchen und Krystalle.

Pierrot,statt daß auf die schmale
Bleiche Lippe er das dralle
Rot des frischen Lebens male,
Schminkt sich,daß er Ihr gefalle,
Mit phantast'schem Mondenstrahle.

ファンタスティックな光の帯の中
きらめく小瓶とクリスタル
洗面台の前には 蒼ざめてめかし込む
ピエロ・ダンディ 舞踏会に行こうと

水の流れは 水盤の中で
音を立てる 歌う金属のように
ファンタスティックな光の帯の中
きらめく小瓶とクリスタル

ピエロは その細く
蒼ざめた唇の代わりに 豊かな
生命に満ちた赤で
化粧してる 彼女に好かれようと
ファンタスティックな光の帯の中


シェーンベルクが「月に憑かれたピエロ」でも取り上げている詩ですが、フランス語のジローの原詩をあちらはオットー・ハルトレーベンがドイツ語訳したのに対し、こちらはフェリックス・ハウスドルフのドイツ語訳ということで微妙に詞が違っています。このハウスドルフ、著名な数学者として「ハウスドルフ空間」などにその名を残しておりますが、哲学者・詩人としてPaul Mongréの筆名でいくつか作品も残しており、これもそのひとつなのだそうです。ユダヤ人であったため、ナチスドイツによって強制収容所送りとなる直前の1942年、自らの命を絶ってしまいました。

( 2017.11.05 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ