TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Ye banks and braes o' bonnie doon   Op.12-2  
  Three Songs
お前たち岸辺に斜面よ 美しきドゥーンの  
     3つの歌

詩: バーンズ (Robert Burns,1759-1796) スコットランド
      Ye banks and braes

曲: ビーチ (Amy Marcy Cheney Beach,1867-1944) アメリカ   歌詞言語: 英語


Ye banks and braes o' bonnie Doon
How can ye blom sae fair!
How can ye chant,ye little birds
And I sae fu' o' care

Thou'll break my heart thou bonnie bird
That sings beside thy mate;
For sae I sat,and sae I sang,
And wist na o’ my fate.

Oft hae I roved by bonnie Doon
To see the woodbine twine,
And ilka bird sang o' its love;
And sae did I o' mine

Wi' lightsome heart I pu'd a rose
Frae aff its thorny tree;
And my fause lover staw the rose,
But left the thorn wi' me

Thou'll break my heart thou bonnie bird
That sings upon the bough;
Thou minds me o' the happy days
When my fause Love was true.

お前たち岸辺に斜面よ 美しきドゥーンの
どうしてそんなに美しく咲き誇っているのだ!
どうしてお前たちは歌うのだ 小鳥たちよ
私はこんなに悩みに満ちているというのに

お前は打ち砕くだろう わが心を 可愛い鳥よ
お前のつがいの側で歌っているが
私もそんな風に座り そんな風に歌っていたのだ
まるで知ろうともせずに 自分の運命を

しばしばそぞろ歩いたものだ 美しきドゥーンのほとりを
スイカズラが絡み合うのを見ようと
どの鳥も自らの愛を歌い
そして私もそんな風に自分の愛を歌ったのだ

軽い気持ちで私は一輪のバラを摘んだ
刺のある木から
すると私の不実な恋人はそのバラを奪い取り
茨の刺だけが私には残されたのだ

お前は打ち砕くだろう わが心を 可愛い鳥よ
枝の上で歌っているが
お前は私に思い出させるのだ あの幸せな日々を
わが偽りの愛が真実だった時のことを


( 2017.11.01 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ