TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Chanson de Jacques    
 
ジャックの歌  
    

詩: マーグル (Maurice Magre,1877-1941) フランス
      

曲: セヴラック (Marie-Joseph-Alexandre Déodat de Séverac,1883-1921) フランス   歌詞言語: フランス語


Quand je partis j'avais pour mie,
pour mie une bergère!
Mais ne possédais pour lui plaire,
lanlère lère que des baisers!

Je l'ai laissée toute attristée
par un beau soir de lune!
Et m'en allai chercher fortune
loin de ma brune,dans les cités.

Les soirs d'été quand je chantais
les vieux chants de nos Pères,
C'était toujours pour ma bergère lanlère lère.
Vive l'Amour.

J'ai bien souffert,les nuits d'hiver
le long des grandes routes;
Mais je pensais: là-bas ma mie si jolie,
sans doute m'aime toujours.

俺が去った時 俺には恋人がいた
ひとりの羊飼い娘が!
だけどその娘を喜ばすのに
ランレレ レレ キスするしか俺にはなかったのさ!

俺はその娘を捨てた 悲しみに暮れて
とある美しい月の夜に!
俺の運試しに出かけたのさ
俺のブルネットから離れて 街へと

夏の夜毎 俺が歌っていた時に
俺たちのご先祖さまの古い歌を
それはいつも俺の羊飼い娘のためだったんだ
バンザイ 愛よ

俺にはとてもつらかった 冬の夜
道にひとりぼっちでいるのは
だけど俺は思ってたのさ:故郷で俺の可愛い娘は
間違いなくずっと俺を愛してくれてると


( 2017.10.22 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ