Lut,compagnon Op.34-4 Six Sonnets de Louise Labé |
リュートよ 同伴者よ ルイーズ・ラべの6つのソネット |
Lut,compagnon de ma calamité De mes soupirs témoin irreprochable, De mes ennuis controlleur veritable, Tu as souvent avec moy lamenté : Et tant le pleur piteus t'a molesté Que commençant quelque son delectable, Tu le rendois tout soudein lamentable, Feingnant le ton que plein avoit chanté. Et si te veus efforcer au contraire, Tu te destens et si me contreins taire : Mais me voyant tendrement soupirer, Donnant faveur à ma tant triste pleinte : En mes ennuis me plaire suis contreinte, Et d'un dous mal douce fin esperer. |
リュートよ 同伴者よ この不幸の わがため息のかけがえのない証人よ 私の真の悩みをお前は見て お前は私と一緒に嘆いてくれるのだな: そしてあまりにたくさんの涙がお前を痛めつけ 初めの楽しそうな調べを お前は変えてしまった 突然に嘆き節に 歌われていた越えの響きを真似て そしてもしお前に逆になるようにさせようと努めても お前は抵抗して 私を沈黙させるのだ けれど私がそっとため息つくのを見ると 同情してくれるのだ 私のあふれる悲しみに こうして自分の悩みに満足させられて そしてこの不幸が甘い希望に変えられるのだ |
( 2017.10.18 藤井宏行 )