TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Soror dolorosa   RZ 95  
 
まどろむ太陽  
    

詩: マンデス (Catulle Mendès,1841-1909) フランス
      

曲: ザンドナイ (Riccardo Zandonai,1883-1944) イタリア   歌詞言語: フランス語


Reste. N'allume pas la lampe. Que nos yeux
S'emplissent pour longtemps de ténèbres,et laisse
Tes bruns cheveux verser la pesante mollesse
De leurs ondes sur nos baisers silencieux.

Nous sommes las autant l'un que l'autre. Les cieux
Pleins de soleil nous ont trompés. Le jour nous blesse.
Voluptueusement berçons notre faiblesse
Dans l'océan du soir morne et délicieux.

Lente extase,houleux sommeil exempt de songe,
Le flux funèbre roule et déroule et prolonge
Tes cheveux où mon front se pâme enseveli...

Ô calme soir,qui hais la vie et lui résistes,
Quel long fleuve de paix léthargique et d'oubli
Coule dans les cheveux profonds des brunes tristes.

休んで ランプは灯さないで 私たちの目は
長いこと暗闇に馴れてしまっている
あなたの栗毛色の髪は重たく流れている
私たちの静かなくちづけの波から

私たちは共に疲れている 天の
たくさんの日差しが私たちを欺いたのだ 昼は私たちを傷つける
ふんだんにわれらの弱さを安らがせながら
夕方の穏やかで楽しい海で

ゆったりとしたエクスタシー 嵐のような夢のような眠り
葬送の流れは転がって開けて広がる
私の額を埋めているあなたの髪に...

おお穏やかな夕暮れよ 誰が人生を憎んで抵抗しよう
何という眠りの平和と忘却の長い川だろう
何と悲しい栗毛色の深い髪の流れだろう

( 2017.10.11 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ