TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


De sa peine,et des beautés de sa Dame   Op.409-4  
  L'amour Chante
彼の苦悩と 彼の貴婦人の美しさについて  
     愛の歌

詩: デュ・ベレー (Joachim du Bellay,1522-1560) フランス
      

曲: ミヨー (Darius Milhaud,1892-1974) フランス   歌詞言語: フランス語


C'est mon feu,c'est ma cordelle,
Mon froid,ma flèche mortelle.
C'est mon aigle dévorant,
Qui m'ard,lie,englace et blesse,
Et qui dévore sans cesse
Mon coeur sans cesse mourant.

それはわが炎 それはわが縄
わが冷たき 死を呼び寄せる矢なのだ
それはわが貪欲な鷲だ
私を捕らえ 縛り付け 凍傷を負わせ 傷つける
そして貪るのだ 終わることなく
わが心はずっと死んだままなのだ

( 2017.10.09 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ