TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Es regnet    
 
雨が降る  
    

詩: コクトー (Jean Cocteau,1889-1963) フランス
      

曲: ワイル (Kurt Weill,1900-1950) ドイツ→アメリカ   歌詞言語: ドイツ語


詩:著作権のため掲載できません。ご了承ください
私は尋ねない
私は尋ねることができないのだ
あなたが私に言ったから「尋ねないで!」と
けれど私にはほとんど聞こえないのだ あなたの車の音は
私は思う:言ってくれ それとも言わないのか?
彼の顔にはすべて書いてある
あなたは思うのか 口だけが話せるのだと?
目は窓ガラスのようなもの
その窓を通してすべてが見えてしまうのだ
目を閉じて さらにひどいことが
私の目には何かが聞こえる
何か私の耳とは違うことが
苦しみのために私は生まれてきたのだ
私の顔を窓のところに押し付けさせてくれ
太陽はもはや輝かないのだろう!
「雨が降っている」窓ガラスは語る
それは言うのだ ただ思ったことだけを!
私たちを一緒に泣かせてくれ...
...一緒に泣かせて...

(詞は大意です)

コクトーの詩とされていますがなぜかドイツ語です。理由はまだ調べ切れておりませんが、恐らく別の誰かがドイツ語訳したものを使っているのではないでしょうか。この曲の発表の翌年ワイルはパリに亡命します。

( 2017.10.07 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ