Je n'ai rien su |
私は知らなかった |
Je n'ai rien su de la beauté, Sinon qu'elle torture l’âme: J'ai d'un coeur aveugle et dompté Senti son feu sans voir la flamme. Je n'ai rien espéré du temps, Sinon qu'à la tombe il m'amène Entre des rivages flottants Court le flot de la vie humaine. Je n'ai rien connu de l'amour, Sinon que son ivresse est brève. Tous mes jours tiennent dans un jour Et tous mes bonheurs dans un rêve! |
私は知らなかった 彼女の美しさの他には何も 彼女がこの魂を拷問することの他は: 私は盲目で従順なの心を持っている 彼女の火を感じるのだ その炎を見ることなく 私は期待しなかった どんな時も 墓へと私は連れて行かれることの他は 浮遊する岸の間で 短くされるのだ 人生の流れは 私は何も知らなかった 愛のことは その陶酔は短かいということの他は 私のすべての日々はただ一日のうちにある そしてすべての私の幸せは夢の中に! |
( 2017.10.01 藤井宏行 )