TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Was Du mir bist?   Op.22-1  
  Drei Lieder
あなたは私の何?  
     三つの歌曲

詩: ストラーテン (Eleonore van der Straaten,1845-?) ドイツ?
      

曲: コルンゴルト (Erich Wolfgang Korngold,1897-1957) オーストリア→米   歌詞言語: ドイツ語


Was Du mir bist?
Der Ausblick in ein schönes Land,
Wo fruchtbelad'ne Bäume ragen,
Blumen blüh'n am Quellenrand.

Was Du mir bist?
Der Sterne Funkeln,das Gewölk durchbricht,
Der ferne Lichtstrahl,der im Dunkeln spricht:
O Wanderer,verzage nicht!

Und war mein Leben auch Entsagen,
Glänzte mir kein froh' Geschick -
Was Du mir bist? Kannst Du noch fragen?
Mein Glaube an das Glück.

あなたは私の何?
情景です 美しい土地の
そこには実のなる木々が並び
花たちが咲いている 泉のそばに

あなたは私の何?
星のきらめき 雲を突き抜けてくる
遠くの光 それは闇の中で呼びかけてくる:
おおさすらい人よ 絶望するな!と

そして私の人生が諦めであったとしても
恵まれなくても どんな喜びにも -
あなたは私の何?まだあなたは尋ねられるの?
私の信念よ 幸福に対する


( 2017.09.27 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ