TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


The mignonette   Op.26-6  
  From an old garden
モクセイソウ  
     古い庭から

詩: ダランド (Margaret Wade Campbell Deland,1857-1945) アメリカ
      

曲: マクダウェル (Edward Alexander MacDowell,1860-1908) アメリカ   歌詞言語: 英語


A dame of high degree,
Is she,Is she,
The gentle Mignonette,
And at her side,
In honest pride,
Stands my sweet Bouncing Bet.
Her kerchief folded neat,
And sweet,
Her bodice rosy red;
My heart she holds,
In its soft folds,
And yet we do not wed!
For once I raised mine eye
Too high,
I loved fair Mignonette! Fair Mignonette,
She never knew;
She thought me true
To humble Bouncing Bet.
Sweet,hopeless Love,if wise
Soon dies,
And,”here’s a maid,”
I said,
“She’s lowly fair,
And waits,I swear”
And yet I do not wed!

高い位の女王さまだ
彼女は 彼女は
やさしいモクセイソウ
そして彼女の傍らで
正直に誇らしく
立っている わが愛しのサボンソウは
スカーフをきちんと折りたたみ
そして甘く
彼女の胴着はバラの赤さ
私の心は彼女が持っている
その柔らかな折り目で
だがそれでも私たちは結婚しないのだ!
一度私は目を上げた
とても高く
私は愛した 美しいモクセイソウが!美しいモクセイソウが
彼女は決して知ることはなかった
彼女は思った 私が誠実だと
つつましいサボンソウに
甘い 絶望的な愛 もし賢明なら
すぐ死ぬだろう
そして「ここに乙女あり」
私は言った
「彼女はみすぼらしく美しい
待って 私は誓おう」
それでも私は結婚しない!と

( 2017.09.18 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ