TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Walzer    
 
ワルツ  
    

詩: リザー (Johann Peter Lyser,1804-1870) ドイツ
      

曲: シューマン,クララ (Clara Schumann,1819-1896) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Horch! Welch' ein süßes harmonisches Klingen:
Flüstern erhebt sich zum jubelnden Laut.
Laß mich dich,reizendes Mädchen,umschlingen,
Wie ein Geliebter die liebende Braut.

Komm! Laß mit den wogenden Tönen uns schweben,
Die uns wie Stimmen der Liebe umwehn:
So uns der seligsten Täuschung ergeben,
Glücklich es wähnen,was nie kann geschehn.

Auge in Auge mit glühenden Wangen,
Bebende Seufzer verlangender Lust!
Ach! Wenn die Stunden der Freude vergangen,
Füllet nur trauernde Sehnsucht die Brust,

Nimmer erblüht,was einmal verblüht,
Nie wird die rosige Jugend uns neu,
o drum,eh das Feuer der Herzen verglüht,
Liebe um Liebe,noch lächelt der Mai.

Horch! Welch' ein süßes harmonisches Klingen:
Flüstern erhebt sich zum jubelnden Laut.
Laß mich dich,reizendes Mädchen,umschlingen,
wie ein Geliebter die liebende Braut.

聞いて!なんて甘く調和のとれた響き:
ささやきは盛り上がって行く 喜びの声に
私にあなたを 美しい娘さん 抱かせてください
恋人のように 愛する花嫁のように

さあ!沸き立つ音と一緒に浮かびましょう
この音は私たちを愛の声となって回転させます
こうして私たちに 祝福された幻影が与えられ
幸せに想像を掻き立てます ここで起こりえなかったことを

目と目を 輝く頬で
震える欲望のため息で!
ああ! 喜びの時が過ぎていく時
悲しい憧れだけがこの胸を満たします

二度と咲くことはありません 一度咲いてしまったものは
バラ色の青春は決して新しいものにはなりません
だから 心の炎が燃え尽きる前に
愛のために愛しましょう まだ五月がほほ笑む間に

聞いて!なんて甘く調和のとれた響き:
ささやきは盛り上がって行く 喜びの声に
私にあなたを 美しい娘さん 抱かせてください
恋人のように 愛する花嫁のように

( 2017.09.17 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ