TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Hymne à la lyre    
 
竪琴への讃歌  
    

詩: シルヴェストル,アルマン (Paul-Armand Silvestre,1837-1901) フランス
      

曲: レオンカヴァルロ (Ruggero Leoncavallo,1858-1919) イタリア   歌詞言語: フランス語


Lyre est la porte fermée
Qui garde le jardin des cieux:
Par elle à notre âme charmée
S'ouvre un séjour délicieux
Comme un chasseur qui tend des toiles
Le poète prend des étoiles.
Au réseau de ses cordes d'or;
Et des planètes effarées
Volant les ailes déchirées,
Fuit dans l’azur plus haut encor!

Sonore,éclatante et vermeille,
Oiseau chantant,flambeau qui luit,
La lyre a l’Aurore est pareille
Chassant les ombres de la nuit.
Aux ténèbres du cœur levée
Souriante et de pleurs lavée
Elle monte en resplendissant
Et,sur nos fêtes suspendue,
Fait flamboyer dans l'étendue.
Nos larmes avec notre sang!

この竪琴は閉ざされた扉だ
天の園を守っている:
そこに私たちの魂は魅了され
開くのだ 喜ばしき滞在に
まるで狩人が罠を仕掛けるように
詩人は星たちを捕まえる
彼の黄金の縄の網に
そしておびえた惑星たちは
千切れた翼で飛びながら
逃げて行くのだ 青空の高みに!

響き渡り 鮮やかなバラ色をして
歌う鳥や 光る松明と
竪琴は暁とそっくりだ
追い払う 夜の影を
掻き立てられた心の闇にある
笑顔や流れる涙で
それは光り輝く
そして、私たちの祝宴の中で
華やかに広がって行くのだ
私たちの血や私たちの涙と共に!

( 2017.09.15 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ