TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


The old temple among the mountains   Op.10-3  
  Five Poems of Ancient China and Japan
山々の中の古い寺院  
     古代中国と日本の5つの詩

詩: バッド (Ellen Burroughs,-) イギリス?
       原詩:張籍(ca.766-ca.830)

曲: グリフィス (Charles Tomlinson Griffes,1884-1920) アメリカ   歌詞言語: 英語


The temple courts with grasses rank abound,
And birds throng in the forest trees around!
But pilgrims few,though tablets still remain,
Come to the shrine while revolutions reign.
The mice climb through the curtains full of holes,
And thick dust overspreads the 'broidered stoles;
The temple pool in gloomy blackness lies,
To which the sleeping dragon sometimes hies.

その寺はたくさんの草に囲まれ
そして鳥たちは森の木々の中で群がっている!
だがごくわずかの巡礼者は 銘板はまだ残っているが
御殿にやって来る 季節が巡る間
鼠は穴だらけのカーテンを登り
そして厚い埃は広がっている 「刺繍されたストール」に
寺の池は暗闇の中に横たわり
眠っているドラゴンが時折急ぎ行く

( 2017.08.20 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ