Solitude 10 Mélodies |
孤独 10のメロディ |
La primevère mourante Aspirait la brise errante, Et le printemps de retour Berçait d'un souffle de rose Le nid où l'oiseau repose, Quand je vins rêver d'amour : Et l'image accoutumée De ma jeune bien-aimée, Aussi belle qu'un beau jour, Glissait,comme une ombre douce, Parmi les fleurs et la mousse, Quand je vins rêver d'amour. Adieu ville aux bruits sans nombre ! La campagne fraîche et sombre, Voilà mon dernier séjour ; Pauvre oiseau de la vallée, Je reviens chercher l'allée Qui me fait rêver d'amour. |
枯れ行くプリマヴェーラは 切望している さまようそよ風を そして春が戻ってくることを バラの吐息に揺られて 鳥たちが眠っている巣に 私が愛を夢見ていたときに: そして見慣れたあの姿も 私の若い愛する人から まるであの素敵な日のように美しく すり抜けて行った まるで柔らかい影のように 花たちや苔の中で 私が愛を夢見ていたときに お別れだこの街よ 無数の喧騒に満ちた! 涼しく暗い田野原よ これは私の最後の滞在だ 哀れな谷間の鳥よ 私は道を振り返る それが私に愛の夢を見せてくれるのだ |
( 2017.08.19 藤井宏行 )