TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Sommer   Op.9-6  
  6 einfache Lieder
夏  
     6つの簡素な歌

詩: トレビチュ (Siegfried Trebitsch,1869-1956) オーストリア
      

曲: コルンゴルト (Erich Wolfgang Korngold,1897-1957) オーストリア→米   歌詞言語: ドイツ語


Unter spärlich grünen Blättern,
unter Blumen,unter Blüten
hör' ich fern die Amsel schmettern
und die kleien Drossel wüten.

Auch ein Klingen fein und leise,
schneller Tage schneller Grüße,
eine wehe Sommerweise,
schwer von einer letzten Süße.

Und ein glühendes Verbrennen
schwebt auf heißen Windeswellen,
taumelnd glaub' ich zu erkennen
ungeschriener Schreie Gellen.

Und ich sitze still und bebe,
fühle meine Stunden rinnen,
und ich halte still und lebe,
während Träume mich umspinnen.

まばらな緑の葉の下
草花の中 木の花の下
私は遠く聞く クロウタドリの歌声を
そして小さなツグミの大声を

そしてまた響きを 繊細で静かな
去り行く日のすばやい挨拶を
悲しい夏のメロディが
重々しく最後の甘美さと共に

そして焼け付く赤熱が
漂っている 熱い風の波となって
めまいがするように私は感じる
突き刺すような叫びを

そして私は腰かける 静かに震えつつ
感じながら 私の時が過ぎて行くのを
そして私は黙って過ごすのだ
夢が私のまわりに紡がれる間

( 2017.08.15 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ