TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Landscape   Op.10-2  
  Five Poems of Ancient China and Japan
風景  
     古代中国と日本の5つの詩

詩: ビンヨン (Robert Laurence Binyon,1869-1943) イギリス
       原詩:藤原定家 Fujiwara no Sadaie,

曲: グリフィス (Charles Tomlinson Griffes,1884-1920) アメリカ   歌詞言語: 英語


Out across the wave all is bare,
 Not a scarlet leaf!
 Not a flower there!
Only over thatched huts falling brief,
Twilight,and the lonely autumn air.

波の向こう すべては荒涼としている
  紅葉一葉もない
  花ひとつもない
ただ粗末な小屋の上には射しかかっている
黄昏の光が 寂しい秋の空だ

これは明らかに有名な定家の和歌 「見渡せば 花も紅葉も なかりけり 浦の苫屋の 秋の夕暮れ」の英訳です。

( 2017.08.14 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ