TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Erste Begegnung   Op.20-5  
  Geistliche Lieder
初めての出会い  
     宗教的歌曲集

詩: ステッフェン (Albert Steffen,1884-1963) スイス
       原詩:Percy MacKaye (1875 - 1956)

曲: ウルマン (Viktor Ullmann,1898-1944) チェコ   歌詞言語: ドイツ語


Hab gesehn dich irgendwo,
sah dich lächeln grade so
strahlend,eines Rätsel froh.

Das verbirgt der Dichtermund
schalkhaft-einsam,wohl mit Grund.
Wunderinseln sind ihm kund.

Hab gespurt wie deine Hand
meine so wie heute fand,
lange her in anderm Land.

Auf der Schwelle in der Luft.
Vor dem Tor aus Atherduft,
wo die Seele selbst sich ruft:

Ist es dem Dorischen Hain?
Sah’n wir uns bei Delphis Weih’n;
schauten da uns hinein?

Ist es wo der Dom ersteht?
Wo im Orgelstrum verweht
stilles Kerzenlicht-Gebet?

Fand an östlicher Zistern’ −
Bethlehem war nicht mehr fern −
unser Hirtenherz den Stern?

Immer lächelt noch hervor
Wahrheit - doch an diesem Tor,
heißt’s,stellt man sich heut erst vor.

あなたを見ました どこかで
見たのです あなたがただほほ笑むのを
晴れやかに 謎めいた喜びで

それは秘められています 詩人の口に
いたずらで寂しく 理由のある
奇跡の島々として知られている

手入れされてきたのです あなたの手のように
私の手も 今日気付いたのだけれど
ずっと昔に 他の国で

空の敷居の上で
エーテルの門の前で
そこは魂が自らを呼ぶところ

それはドーリアの林なのでしょうか?
私たちがデルファイの託宣のもとで
互いを見つめ合ったのは?

どこに聖堂が建てられたのでしょうか?
どこのオルガンの響きのもとで
静かなキャンドルの祈りが?

東方の水桶のもとに見出されたのでしょうか -
ベツレヘムは遠くはなかったと -
私たちの羊飼いの心はあの星だと?

常に笑顔を見せながら
真実は - この門の前で
呼ばれているのです それが今日であると

( 2017.08.13 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ