So-fei gathering flowers Op.10-1 Five Poems of Ancient China and Japan |
ソ−フェイが花を集める 古代中国と日本の5つの詩 |
In a dress of gauzy fabric Of the “Lien” leaf's emerald hue So-fei glides among the lilies Sprinkled with the morning dew. Rose-hued are the lotus blossoms, Rose-hued,too,the maiden's cheeks; Is it So-fei's form I follow, Or the flowers she seeks? Now I hear a song arising From the lotus bowers, Which distinguishes the maiden From her sister flowers. |
紗の布のドレスを着て 「リーエン」の葉のエメラルドの色合いの ソ-フェイはユリの間を滑って行く 朝の露を振りまきながら バラの色合いだ 蓮の花は バラの色合いだ 乙女の頬も ソ-フェイの姿だろうか 私が追い求めるのは それとも花なのか 彼女が探している? 今 私は聞く 歌が湧き出すのを 蓮のあずまやから 歌はあの乙女を区別するのだ 彼女の妹の花たちから |
( 2017.08.11 藤井宏行 )