TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


I bevitori    
  Nuits d'Été à Pausilippe
酔っ払い  
     ポジリッポの夏の夜

詩: タランティーニ (Leopoldo Tarantini,1811-1882) イタリア
      

曲: ドニゼッティ (Domenico Gaetano Maria Donizetti,1797-1848) イタリア   歌詞言語: イタリア語


Mesci! Mesci!
Mesci e sperda il vento ogni cura,
ogni lamento,solo il canto del piacere
risuonar fra noi s'udrà;
nell'ebbrezza del bicchiere
sta la vera ilarità.

Mesci,mesci,
Lunga è l'ora degli affanni,
ha il piacer fugaci i vanni,
il momento del godere brilla
e rapido sen va,sen va.

注げ!注げ!
注いで運び去らせるんだ 風にすべての悩みを
すべての不満を ただ喜びの歌だけを
われらのうちには響かせるんだ
グラスに酔いしれること
それこそが真の幸福なんだ

注げ!注げ!
長いのだ 悩みの続く時は
喜びはつかの間で去って行く
楽しみの瞬間は輝いて
そしてあっという間に行ってしまう 行ってしまうのだ

( 2017.08.11 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ