TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Les colombes    
  Trois mélodies
鳩たち  
     3つのメロディ

詩: ゴーティエ (Théophile Gautier,1811-1872) フランス
    La Comédie de la Mort  Les colombes

曲: ファリャ (Manuel de Falla,1876-1946) スペイン   歌詞言語: フランス語


Sur le coteau,là-bas où sont les tombes,
Un beau palmier,comme un panache vert
Dresse sa tête,où le soir les colombes
Viennent nicher et se mettre à couvert.

Mais le matin elles quittent les branches;
Comme un collier qui s'égrène,on les voit
S'éparpiller dans l'air bleu,toutes blanches,
Et se poser plus loin sur quelque toit.

Mon âme est l'arbre où tous les soirs comme elles,
De blancs essaims de folles visions
Tombent des cieux,en palpitant des ailes,
Pour s'envoler dès les premiers rayons.

丘の上 いくつもの墓が立っているところ
美しいシュロの木が 緑の羽飾りのように
頭を立てている そこには夕暮れになると鳩たちが
巣に戻り 身を隠すのだ

だが朝になれば 彼らは枝を離れ
まるで千切れたネックレスのように見えるのだ
青空に散らばるのが 真っ白な姿で
そして降りて休むのだ 遠くの屋根の上に

私の魂はその木なのだ 夕暮れになると鳩たちのように
狂った幻影が白く群れて
天より降りて来る 翼はためかせ
そして飛び去って行く 朝の最初の光と共に

曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
   Trois mélodies 3つのメロディ

( 2017.08.05 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ