TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Wie soll ich's bergen,wie soll ich's tragen   Op.12-3  
  Sechs Lieder aus Julius Wolff's Tannhäuser
いかにして私は秘めていられよう いかにして私は耐えられよう  
     ヴォルフのタンホイザーからの6つの歌

詩: ヴォルフ,ユリウス (Julius Wolff,1834-1910) ドイツ
    Tannhäuser: ein Minnesang  

曲: シェーグレン (Johan Gustav Emil Sjögren,1853-1918) スウェーデン   歌詞言語: ドイツ語


Wie soll ich's bergen,wie soll ich's tragen,
Was Du mir selber ins Herz gelegt?
Kann es nicht hehlen und kann es nicht sagen,
Was meine ganze Seele bewegt.

All meine Sinne und alle Gedanken,
Unstät und flüchtig verlassen sie mich,
Dich zu umwinden wie klimmende Ranken,
Klammern sich fester und fester an Dich.

Immer Dich sehen möcht' ich und hören,
Immer Dir schauen ins Angesicht,
Könnt' ich mir nur Deinen Schatten beschwören!
Lieberes zeigt ja die Sonne mir nicht.

いかにして私は秘めていられよう いかにして私は耐えられよう
あなたが私の心の中に置いたものに?
それを秘密にはできないし 言葉にすることもできぬのだ
わが魂全体を動いているものを

あらゆる私の感覚は 私の思いは
うつろい 私を捨て去って行く
しっかりとあなたのまわりに絡みつこうと まるでブドウの蔓のように
彼らはしがみつくのだ 一層固く固く

いつもあなたのことを見ていたい 私は聞いていたい
いつもあなたの顔を見ていたい
もしあなたの影をかき立てることができたなら!
私には全く好ましくないのだ あの太陽さえもが

( 2017.07.16 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ