TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


El tumba y lé    
 
エル トゥンバ イ レ  
    

詩: ラテン民謡 (canción popular,-) 
      

曲: オブラドルス (Fernando Obradors,1897-1945) スペイン   歌詞言語: スペイン語


Aunque soy chiquilla,
Si topo un marido
tendré de él cada año
dos o tres chiquillos.

Tumba y lé
que me voy contigo,
tumba y lé
que luego me iré,
tumba y lé
para ir al molino,
tumba y lé
para ir a moler.


Aunque yo no tengo
más que un buey mansito,
entre él y yo haremos
más que seis novillos.

Los mozos temiendo
que me embesta un toro,
dicen que me quite
mi justillo rojo...

あたしまだ小娘だけど
もしも お婿さんがいたら
あたし毎年産むわ
二〜三人の子を

トゥンバ イ レ
あたしあんたと行くわ
トゥンバ イ レ
あたし出て行くわ
トゥンバ イ レ
水車屋へ行って
トゥンバ イ レ
石臼になるの


あたし持ってないけど
一頭の大人の牡牛しか
彼とあたしの間で生まれるわ
六頭以上の子牛がね

男の子たちは怯えて
あたしが牡牛に襲われるんじゃないかと
言うのよ あたしに外すようにって
あたしの真っ赤なネッカチーフを


( 2017.07.16 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ