TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Villanelle des petits canards    
 
小さなアヒルたちのヴィラネル  
    

詩: ジェラール (Rosemonde Gérard,1866-1953) フランス
    Les Pipeaux - 1. Rustica 45 Les canards

曲: シャブリエ (Alexis Emmanuel Chabrier,1841-1894) フランス   歌詞言語: フランス語


Ils vont,les petits canards,
Tout au bord de la rivière,
Comme de bons campagnards!

Barboteurs et frétillards,
Heureux de troubler l'eau claire,
Ils vont,les petits canards.

Ils semblent un peu jobards,
Mais ils sont à leur affaire,
Comme de bons campagnards.

Dans l'eau pleine de têtards,
Où tremble une herbe légère,
Ils vont,les petits canards,

Marchant par groupes épars,
D'une allure régulière
Comme de bons campagnards!

Dans le beau vert d'épignards
De l'humide cressonnière
Ils vont,les petits canards,

Et quoiqu'un peu goguenards,
Ils sont d'humeur débonnaire
Comme de bons campagnards!

Faisant,en cercles bavards,
Un vrai bruit de pétaudière,
Ils vont,les petits canards,

Dodus,lustrés et gaillards,
Ils sont gais à leur manière,
Comme de bons campagnards!

Amoureux et nasillards
Chacun avec sa commère
Ils vont,les petits canards,
Comme de bons campagnards!

彼らは行く 小さなアヒルたち
みんなで川のほとりを
気のいい田舎の村人たちのように!

びしゃびしゃ よたよたと
幸せそうだ 澄んだ水を掻き回して
彼らは行く 小さなアヒルたち

ちょっと間抜けなように見えてはいるが
しかししてるだけだ 自分たちのするべきことを
気のいい田舎の村人たちのように

オタマジャクシでいっぱいの水の中
水草がわずかに揺れてるところを
彼らは行く 小さなアヒルたち

行進してる ばらばらのグループで
いつも通りのペースで
気のいい田舎の村人たちのように!

きれいなホウレンソウ色の緑をした
しっとりしたクレソンの中を
彼らは行く 小さなアヒルたち

ちょっと小馬鹿にした調子でも
彼らは基本 純朴だ
気のいい田舎の村人たちのように!

おしゃべりで一杯のサークルを作り
大騒ぎの騒音を響かせて
彼らは行く 小さなアヒルたち

丸々として つやつやして元気いっぱいに
彼らはゴキゲンだ 彼らのらしく
気のいい田舎の村人たちのように!

愛らしく 鼻声で
めいめいが連れ合いを引き連れて
彼らは行く 小さなアヒルたち
気のいい田舎の村人たちのように!

( 2017.07.10 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ