TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Töne   Op.154-3  
  Sechs Lieder für Bariton mit Begleitung von Violine und Klavier
響き  
     ヴァイオリンとピアノの伴奏のついた6つのバリトンのための歌曲

詩: オットー (Rudolph Otto,-) ドイツ
      

曲: シュポーア (Louis Spohr,1784-1859) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Worte hab ich nicht,um dir zu sagen,
Was für dich im tiefsten Herzen glüht,
Worte find'ich nicht,um dir zu klagen,
Wie der Sehnsucht Weh die Brust durchzieht.

Höre denn der Saiten leises Flehen,
Höre denn der Töne mächt'gen Klang,
Liebe flüsternd wie des Zephyrs Wehen,
Brausend wie der Strom in wildem Drang.

Nah'n sie dir auf ihren Geisterschwingen,
Und du lauschest meinen Boten nicht,
Mögen sie verrauschen und verklingen,
Wie mein Herz in stiller Wehmut bricht.

言葉を私は持たない あなたに伝える
あなたのために 心の奥底で燃える
言葉を私は見つけられぬ あなたに訴える
どれほどこの焦がれる嘆きがこの胸を貫いているかを

だから聞いてくれ この弦の静かな嘆願を
だから聞いてくれ この響きの力強い高鳴りを
愛がささやくのだ そよ風が吹くように
息づいているのだ 水の流れが激しく脈打つように

それがあなたに近づいて 霊感の翼に乗って
それでもあなたが私のメッセージを聞いてくれないのなら
響きを止めて消え去るが良い
わが心が静かな悲嘆で砕けるように

曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
   Sechs Lieder für Bariton mit Begleitung von Violine und Klavier ヴァイオリンとピアノの伴奏のついた6つのバリトンのための歌曲

( 2017.05.27 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ