TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Lou diziou bé    
  Chant d'Auvergne Vol.5
みんなが言うには しょっちゅう  
     オーベルニュの歌 第5集

詩: フランス語の民謡 (chanson folklorique,-) 
      

曲: カントルーブ (Marie-Joseph Canteloube de Malaret,1879-1957) フランス   歌詞言語: オック語


Lou diziou bé,
Pierrou qu' aymay les drolloy,
Lou diziou bè,
Pierrou,qu' amay lou bi!

You z' ayme tout,
Lou bi-t-omay ley drolloy,
Mè per cauzi,
Preferorio lou bi!

E leys omours
Bostidos su ley cèndré,
Ley foundomén
Soun pro sudjèt ol bènt!

Sè lou bènt bé
Empourtoro ley cèndré,
May yèu to bé
toutjour din ley trumèns!

Lou m' as ogut,
Pierrou. lou cur engadgé,
Lou m' as ogut,
Né t' èro pas detsut!

Sé djomay pus,
Oquo né t' orribabo,
Omb' lou coutel
T' escourgorio lo pel!

みんなが言うには しょっちゅう
ピエロウ あんたは大好きだね 娘っ子たちが
みんなが言うには しょっちゅう
ピエロウ あんたは大好きだね ワインが!

俺は好きさ どっちもな
ワインも 娘っ子たちも
だが どっちか選ぶとすりゃあ
俺は選ぶぜ ワインをな!

もしも愛が
立ってるなら 灰の上に
その土台は
簡単にやられちまうのよ 風に!

もし風が強ければ
吹き飛ばされるでしょ 灰は
それで私はと言えば
いつでも苦しんでばっかりよ!

あんたは私から奪ったのよ
ピエロウ 私が捧げた心を
あんたは私から奪ったのよ
あんたのものじゃなかったのに!

もしまた同じように
ひどいことをしたら
このナイフで
あんたから剥ぎ取ってやるわ 生皮を!


( 2017.05.26 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ