TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Im Herbste   Op.10-4  
  Fünf Lieder
秋に  
     5つの歌曲

詩: ガイベル (Franz Emanuel August Geibel ,1815-1884) ドイツ
    Jugendgedichte - 4. Viertes Buch - Escheberg. Sankt Goar  Im Herbste

曲: ヘンゼル=メンデルスゾーン (Fanny Hensel-Mendelssohn,1805-1847) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Auf des Gartens Mauerzinne,
bebt noch eine einz'ge Ranke,
also bebt in meinem Sinne,
schmerzlich nur noch ein Gedanke.
Kaum vermag ich ihn zu fassen,
aber dennoch von mir lassen,
will er,ach,zu keiner Frist.
Und so denk ich ihn und trage
alle Nächte,alle Tage,
mit mir fort die dumpfe Klage,
daß du mir verloren bist.

庭の壁の上
ずっと震えている 一本だけの蔓草が
同じように震えてる 私の心の中に
痛々しくもただひとつの思いが
ほとんど無理なのだ 私が彼を捕らえるのは
だがそれなのに私を放って置いてはくれない
彼は ああ どんな時も
そんな風に彼のことを考えて 引きずっているのだ
すべての夜に すべての昼間に
私はずっと 鈍い嘆きを
あなたが私から失われるということの

( 2017.05.23 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ