TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Come away,come sweet love    
  The Firste Booke of Songes
さあおいでよ おいでよ可愛い恋人よ  
     歌の本第1

詩: 不詳 (Unknown,-) 
      

曲: ダウランド (John Dowland,1563-1626) イギリス   歌詞言語: 英語


Come away,come sweet love,
The golden morning breaks.
All the earth,all the air
of love and pleasure speaks:
Teach thine arms to embrace,
And sweet rosy lips to kiss,
And mix our souls in mutual bliss,
Eyes were made for beauty's grace,
Viewing,rueing love's long pain
Procur'd by beauty's rude disdain.

Come away,come sweet love,
The golden morning wastes,
While the sun from his sphere
his fiery arrows casts,
Making all the shadows fly,
Playing,Staying in the grove
To entertain the stealth of love.
Thither,sweet love,let us hie,
Flying,dying in desire
Wing'd with sweet hopes and heav'nly fire.

Come away,come sweet love,
Do not in vain adorn
Beauty's grace,that should rise
like to the naked morn.
Lilies on the riverside
And the fair Cyprian flow'rs newblown
Desire no beauties but their own,
Ornament is nurse of pride,
Pleasure,measure love's delight.
Haste then,sweet love,our wished flight!

さあおいでよ おいでよ可愛い恋人よ
金色の朝が明けるよ
すべての大地が すべての空が
愛と喜びを語ってる:
教えてやって あなたの腕で抱きしめるようにと
それから 甘いバラ色の唇でキスするようにと
そして溶け合わそう ぼくたちの魂をお互いの幸せの中で
目は作られたんだ 美しさの恵みのために
眺めて 訴えてる愛の長い痛みを
美しい人のむごい軽蔑によって引き起こされた

さあおいでよ おいでよ可愛い恋人よ
金色の朝が無駄になる
太陽が 自分の天空から
炎の矢を投げつけて
すべての影を吹き飛ばし
戯れ 茂みに留まってる
楽しませるために 愛の秘密を
あそこへ 可愛い恋人よ 一緒に行こう
飛ぶように 死ぬほど焦がれて
甘い希望と天の炎の翼を広げて

さあおいでよ おいでよ可愛い恋人よ
無駄に着飾らないで
美の恵み それはきっと目覚めてくるよ
まるで裸の朝のように
川辺のユリの花
美しいキュブロスの新たに咲いた花たちは
自分の美しさの他は望まない
着飾るのは驕りを育ててしまう
喜び 愛の歓喜の尺度さ
だから急いで 可愛い恋人よ ぼくたちの願う飛翔に!

( 2017.05.20 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ