An Rosa Maria Op.72-5 Sechs deutsche Lieder |
ローザ・マリアに 6つのドイツの歌 |
Du gabst mir längst dein schönes Herz; was geb' ich Dir dafür? Das meine? Das zerriss der Schmerz, auch strebt es rastlos himmelwärts! was sollt',was sollt' es Dir? Die Blüten,die mein Geist gepflegt? Wie lang sind die geknickt vom Nord,der scharf die Blätter regt und an die farb'gen Kronen schlägt und sie zur Erde bückt. Mein Sehnen? ach! nicht geb' ich's Dir; das strebt nach stiller Nacht und nach dem Grabe für und zu der offnen Himmelstür, wo Schmerz nie mehr erwacht, Doch da blüht still im Morgentau ein Blümchen,strahlt wie Licht, das pflück' ich Dir von blum'ger Au', und leise spricht sein sanftes Blau: vergiss mein nicht! |
あなたは私にくれた ずっと前にその美しい心を 何を私はあなたをあげようか お返しに? 私の心?それは痛みで引き裂かれてしまい それでも目指している 絶え間なく天へ向かおうと! どうしてそれが どうしてそれがあなたにふさわしいだろうか? 花はどうだろう 私の心が満たされる? ずっと前にやられてしまった 北風に そいつは激しく花びらを掻き乱し 色づいた花冠を打ちつけて 大地にねじ伏せてしまった 私の憧れは?ああ!あなたにあげることはできない それは向かおうとする 静かな夜に そして墓へと それから天の開かれた扉のところへ そこでなら痛みは二度と目覚めることはないのだから けれど ここに静かに咲いている 朝露の中 一輪の小さな花は 光を放ちながら それをあなたに摘み取ろう 花咲く野原から そしてそっと話しかけよう その優しい青さに 私を忘れないで!と |
( 2017.05.07 藤井宏行 )