TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Beruhigung   Op.72-4  
  Sechs deutsche Lieder
やすらぎ  
     6つのドイツの歌

詩: 不詳 (Unknown,-) 
      

曲: シュポーア (Louis Spohr,1784-1859) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Du armes Herz,was wünschest du?
Was soll dein leises Beben?
Umsonst ist all dein Streben
Und nimmer wird dir Ruh.

Dir ist so eng,dir ist so weit;
Jetzt sorgenvolles Bangen,
Dann wonniges Verlangen
Und ewig,ewig währt der Streit.

Was dich erfreut,was dich bethört,
Ich weiß es nicht zu fassen,
Ist's Lieben,ist es Hassen,
Was so den Frieden stört?

Sey ruhig,Herz,o stürme nicht,
Du mußt die Schmerzen tragen,
Darfst ob der Not nicht klagen!
Bald dämmert Morgenlicht!

Dann flieht der Schmerz,Dann flieht die Not,
Dein Bangen,und dein Sehnen,
Dein Hoffen,deine Tränen
Stillt leis und sanft der Tod.

哀れな心よ 何をお前は望むのか?
何なのだ お前の静かな震えは?
無駄だ あらゆるお前の努力は
そして決してお前に安らぎはない

お前にはあまりに狭く お前にはあまりに広い
今 悩みに満ちた怖れが
そして 至福の願いが
そして永遠に 永遠に争いがあるのだ

何がお前を喜ばせるのか 何がお前を夢中にさせるのか
私にはそれが分からない
それは愛なのか それは憎しみなのか
何がそんなに安らぎを乱すのだ?

静まれ 心よ おお荒れ狂うな
お前は痛みに耐えねばならぬのだ
苦境を嘆くな
すぐに輝く 朝の光が!

その時痛みも去り その時苦境も去るだろう
お前の怖れも お前の憧れも
お前の希望も お前の涙も
静めてくれるのだ 静かにやさしく 死が

( 2017.05.07 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ