TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Ghasel   Op.72-3  
  Sechs deutsche Lieder
ガゼール  
     6つのドイツの歌

詩: アウグスト フォン ショルン (Henriette Wilhelmine Auguste von Schorn,1807-1869) ドイツ
      

曲: シュポーア (Louis Spohr,1784-1859) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Wer hätte sie gesehn und nicht auch sie geliebt?
Ich sah sie und ich hab',ich weiss nicht wie,geliebt.
Ich hab' ihr oft gehorcht,und selbst ihr härtstes Wort
hab' ich wie Nachtigallenmelodie geliebt.
Nur Eine hat mein Herz für diese Welt geraubt
und nichts begehrt' ich mehr,wenn mich nur die geliebt.
Ja in der andern Welt wird Adil sprechen noch:
hätt' ich nicht Dich geliebt,Ich hätte nie geliebt.

彼女を見て それでも愛さない人がいるでしょうか?
私も彼女を見て愛しました どれほど深く愛したかわかりません
私はよく彼女に耳傾け どんなにキツイ言葉であっても
まるでナイチンゲールのメロディのように愛しています
ただ一人のひとだけが この世界で私の心を盗んだのです
これ以上何も望みません 私を愛してくれさえすれば
そう 別の世界でアディルはなおも言うでしょう
もしも私があなたを愛さなければ 私は誰も愛さないわ と


( 2017.05.07 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ