La chanson de l'alouette Cinq Lieder |
ヒバリの歌 5つの歌曲 |
Je suis,je suis le cri de joie Qui sort des prés à leur réveil; Et c'est moi que la terre envoie Offrir le salut au soleil. Je pars des chaumes blancs de brume, A mes pieds flotte un fil d'argent, La rosée emperle ma plume, Et je la sème en voltigeant. Je plane et chante la première Dans l'azur frais où l'aube éclôt; Je me baigne dans la lumière, Et vais me mirer dans un flot. Ma voix est sans note plaintive, Je ne dis rien au triste soir; Je suis la chanson folle et vive De la jeunesse et de l'espoir. |
私は 私は喜びの声 野原から飛び出して来ます 皆を目覚めさせに そして私なのです 大地が寄こしたのは 太陽に挨拶するために 私は飛び出します 霧の白い麦わらを 足には流します 銀の糸を 露が私の羽を真珠で飾り そして私はそれを振り撒くのです 飛びながら 私は飛ぶとまず歌います 朝焼けの生まれた爽やかな大空で 私は光を浴びます そして自分を映しに行きます 流れの上に 私の声には嘆きの響きはありません 私は何も言いません 悲しい夜には 私は歌なのです 激しく生き生きとした 若さと希望の |
( 2017.05.06 藤井宏行 )