TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Zaklinanie vody i ognja   Op.36-1  
  Pjat' Stikhotvorenija
火と水の魔法  
     5つの詩

詩: バリモント (Konstantin Dmitrevich Bal'mont,1867-1942) ロシア
    Птицы в воздухе (1908) - РУНЫ НОЧИ  Заклинание воды и огня

曲: プロコフィエフ (Sergej Sergeevich Prokofiev,1891-1953) ロシア   歌詞言語: ロシア語


Ja svet zazhgu,ja svet zazhgu na etom beregu.
Idi tikhon’ko.
Sledi,na kamne est’ voda,
Idi so mnoj,s ognem,tuda,s ognem,tuda.
Na belom kamne est’ voda,
Na belom kamne est’ voda.
Idi tikhon’ko.
Ruka s rukoj,ruka s rukoj,
Zdes’ kto-to est’ drugoj.
Idi tikhon’ko.
Tot kto-to,mozhet,slyshit nas.
Sledi,chtob svet nash ne pogas,
CHtoby voda ne prolilas’.
Tot kto-to,mozhet,slyshit nas.
Tot kto-to,mozhet,slyshit,mozhet,slyshit nas.
Idi tikhon’ko.
My svet nesem,my svet nesem,
Raby nam noch’ so dnem.
Idi tikhon’ko.
Sledi,ruka s rukoj tverda,na belom kamne est’ voda.
Sveti,idem s ognem tuda.
Sveti,sledi,sledi,sveti.
Idi tokhon’ko.
Idi tokhon’ko.
Idi tokhon’ko...

私は火をともす 私は火をともす この岸辺で
行け 静かに
見よ 石の上には水がある
行け 私と一緒に 火を持ってあそこに 火を持ってあそこに
白い石の上に水がある
白い石の上に水がある
行け 静かに
手に手を取って 手に手を取って
他の誰かが居る
行け 静かに
あの誰かが私たちの声を聞くかも知れぬ
気を付けよ 私たちの火が消えぬよう
決して水がこぼれぬように
あの誰かが私たちの声を聞くかも知れぬ
あの誰かが聞くかも 私たちの声を聞くかも知れぬ
行け 静かに
われらは火を運ぶ われらは火を運ぶ
われらの奴隷なのだ 夜も昼も
行け 静かに
気を付けよ 手と手を固く 白い石の上には水だ
輝け 行け 火を持ってあそこへ
輝け 気を付けよ 気を付けよ 輝け
行け 急いで
行け 急いで
行け 急いで...


曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
   Pjat' Stikhotvorenija 5つの詩

( 2017.04.30 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ