Viola quebrada W158 Canções típicas brasileiras |
壊れたギター 典型的なブラジルの歌 |
Quando da brisa no açoite a frô da noite se curvô Fui s'incontrá com a Maroca meu amô Eu tive n'arma um choque duro quando ao muro Já no escuro meu oiá andô buscando a cara dela e num achô. Minha viola gemeu,meu coração estremeceu Minha viola quebrou,teu coração me deixou. Ah! Minha Maroca arresorveu por gosto seu me abandoná Porque os fadista nunca sabe trabaiá Isso é bestêra que das frô que bria e chêra a noite intêra Vem apois as fruita que dá gosto saboreá. Minha viola gemeu,meu coração estremeceu Minha viola quebrou,teu coração me deixou. Ah! Pur causa dela eu sou rapaiz muito capaiz de trabaiá E os dia intero,e noite intêra a capiná Eu sei carpi purquê minh'arma está arada Arroteada capinada c'oas foiçada dessa luis do teu oiá... Minha viola gemeu,meu coração estremeceu Minha viola quebrou,teu coração me deixou. Ah! |
風からの鞭が夜の花たちをひれ伏せさせている時 出かけたんだが マーロカ 俺の愛しの女のところへ 俺はショックで打ちのめされちまった 壁のそばで もう暗くなったのに あの女の顔に会えなかったから 俺のギターは呻く 俺の心は震える 俺のギターは壊れた お前の心は俺を捨てたんだ ああ! 俺のマーロカは気まぐれに捕らわれて俺を捨てたんだ ファド歌いは働くことを知らないからな 最高の花が咲いて 夜がやって来ても 味の良い果実がなるわけじゃないからな 俺のギターは呻く 俺の心は震える 俺のギターは壊れた お前の心は俺を捨てたんだ ああ! あの女のお陰で 俺はすっかり働き者になった 一日中でも一晩中でも俺は草をむしる 俺が知ってるのは 草取りのやり方を この魂が耕され 雑草が刈られてるからさ お前の瞳の輝きで 俺のギターは呻く 俺の心は震える 俺のギターは壊れた お前の心は俺を捨てたんだ ああ! |
( 2017.04.21 藤井宏行 )