Si vous n'avez rien à me dire |
もしもあなたが私に何も言うことがないのなら |
Si vous n'avez rien à me dire, Pourquoi venir auprès de moi ? Pourquoi me faire ce sourire Qui tournerait la tête au roi ? Si vous n'avez rien à me dire, Pourquoi venir auprès de moi ? Si vous n'avez rien à m'apprendre, Pourquoi me pressez-vous la main ? Sur le rêve angélique et tendre, Auquel vous songez en chemin, Si vous n'avez rien à m'apprendre, Pourquoi me pressez-vous la main ? Si vous voulez que je m'en aille, Pourquoi passez-vous par ici ? Lorsque je vous vois,je tressaille : C'est ma joie et c'est mon souci. Si vous voulez que je m'en aille, Pourquoi passez-vous par ici ? |
もしもあなたが私に何も言うことがないのなら どうして来るのですか 私のそばに? どうして私にそんなに微笑みかけるのですか まるで王さまの首を振り向かせるように? もしもあなたが私に何も言うことがないのなら どうして来るのですか 私のそばに? もしもあなたが私に何も教えることがないのなら どうして私の手を握るのですか? 天使のようなやさしい夢に あなたは夢中になっているから もしもあなたが私に何も教えることがないのなら どうして私の手を握るのですか? もしもあなたが私に去って欲しいのなら どうしてあなたはここに来るのですか? あなたを見ると 私は震えるのです それは私の喜びであり それは私の悩みなのですから もしもあなたが私に去って欲しいのなら どうしてあなたはここに来るのですか? |
( 2017.03.06 藤井宏行 )