TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Si vous n'avez rien à me dire    
 
もしもあなたが私に何も言うことがないのなら  
    

詩: ユゴー (Vicomte Victor Marie Hugo,1802-1885) フランス
    Les contemplations - 2. Livre deuxiême -- L'âme en fleur 4 Chanson

曲: サン=サーンス (Charles Camille Saint-Saens,1835-1921) フランス   歌詞言語: フランス語


Si vous n'avez rien à me dire,
Pourquoi venir auprès de moi ?
Pourquoi me faire ce sourire
Qui tournerait la tête au roi ?
Si vous n'avez rien à me dire,
Pourquoi venir auprès de moi ?

Si vous n'avez rien à m'apprendre,
Pourquoi me pressez-vous la main ?
Sur le rêve angélique et tendre,
Auquel vous songez en chemin,
Si vous n'avez rien à m'apprendre,
Pourquoi me pressez-vous la main ?

Si vous voulez que je m'en aille,
Pourquoi passez-vous par ici ?
Lorsque je vous vois,je tressaille :
C'est ma joie et c'est mon souci.
Si vous voulez que je m'en aille,
Pourquoi passez-vous par ici ?

もしもあなたが私に何も言うことがないのなら
どうして来るのですか 私のそばに?
どうして私にそんなに微笑みかけるのですか
まるで王さまの首を振り向かせるように?
もしもあなたが私に何も言うことがないのなら
どうして来るのですか 私のそばに?

もしもあなたが私に何も教えることがないのなら
どうして私の手を握るのですか?
天使のようなやさしい夢に
あなたは夢中になっているから
もしもあなたが私に何も教えることがないのなら
どうして私の手を握るのですか?

もしもあなたが私に去って欲しいのなら
どうしてあなたはここに来るのですか?
あなたを見ると 私は震えるのです
それは私の喜びであり それは私の悩みなのですから
もしもあなたが私に去って欲しいのなら
どうしてあなたはここに来るのですか?

( 2017.03.06 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ