In der Trauer Op.11-3 Lieder und Gesänge |
悲しみの中で 歌曲と歌 |
Ein Meister bin ich worden zu weben Gram und Leid; ich webe Tag und Nächte am schweren Trauerkleid. Ich schlepp' es auf der Straße mühselig und bestaubt; ich trag von spitzen Dornen ein Kränzlein auf dem Haupt. Die Sonne steht am Himmel, Sie sieht es und sie lacht: Was geht da für ein Zwerglein in einer Königstracht? Ich lege Kron' und Mantel beschämt am Wege hin und muß nun ohne Trauer und ohne Freuden ziehn! |
私はマイスターとなったのだ 悲しみや苦しみを織なす 私は織るのだ 昼と夜を 重い嘆きのドレスに 私はそれを着て通りを歩く 鬱陶しく 埃っぽい 私は着ける 鋭い茨の 花輪を 頭の上に 太陽が空に昇る みなそれを見て笑う 何が起きたのだ この小人に 王様の衣装など着て? 私は脱ぐ 王冠とマントを 恥ずかしくて 道端で そして今こそせねばならぬ 悲しまずに そして喜びもなく 進むことを! |
( 2017.02.25 藤井宏行 )