TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


In der Trauer   Op.11-3  
  Lieder und Gesänge
悲しみの中で  
     歌曲と歌

詩: ケラー (Gottfried Keller,1819-1890) スイス
    Gesammelte Gedichte - Vermischte Gedichte - Aus einem Romane - 2. In der Trauer  Ein Meister bin ich worden

曲: シンディング (Christian Sinding,1856-1941) ノルウェー   歌詞言語: ドイツ語


Ein Meister bin ich worden
zu weben Gram und Leid;
ich webe Tag und Nächte
am schweren Trauerkleid.

Ich schlepp' es auf der Straße
mühselig und bestaubt;
ich trag von spitzen Dornen
ein Kränzlein auf dem Haupt.

Die Sonne steht am Himmel,
Sie sieht es und sie lacht:
Was geht da für ein Zwerglein
in einer Königstracht?

Ich lege Kron' und Mantel
beschämt am Wege hin
und muß nun ohne Trauer
und ohne Freuden ziehn!

私はマイスターとなったのだ
悲しみや苦しみを織なす
私は織るのだ 昼と夜を
重い嘆きのドレスに

私はそれを着て通りを歩く
鬱陶しく 埃っぽい
私は着ける 鋭い茨の
花輪を 頭の上に

太陽が空に昇る
みなそれを見て笑う
何が起きたのだ この小人に
王様の衣装など着て?

私は脱ぐ 王冠とマントを
恥ずかしくて 道端で
そして今こそせねばならぬ 悲しまずに
そして喜びもなく 進むことを!

( 2017.02.25 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ