TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Schlaf ein   Op.76-47  
  Schlichte Weisen
おやすみ  
     素朴な調べ

詩: ベーリッツ (Martin Boelitz,1874-1918) ドイツ
      

曲: レーガー (Max Reger,1873-1916) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Leise tritt der Mond heraus,
schlafe,Kindchen,schlafe,
er geht wohl über Nachbars Haus,
schlafe,Kindchen,schlafe.
Das Vöglein,das noch singt im Strauch,
steckt's Köpfchen ein und schläft nun auch.

Schließe beide Äuglein zu,
schlafe,Kindchen,schlafe,
sonst find't der arme Mond kein Ruh,
schlafe,Kindchen,schlafe,
muß immer auf dem Dache stehn
und nach dein'm weißen Bettchen sehn,

schlafe,Kindchen,schlafe,
schlaf,Kindchen,schlafe.

静かに昇ってくる お月さまが
おやすみ 坊や おやすみ
越えて行くわ お隣の家を
おやすみ 坊や おやすみ
小鳥たちは まだ茂みで歌ってるけれど
頭を伸ばして 今眠るのよ

閉じなさい 両方のお目々を
おやすみ 坊や おやすみ
でないとかわいそうなお月さまは休めないわ
おやすみ 坊や おやすみ
ずっと屋根の上のところに居て
お前のベッドを見てなくちゃいけないの

おやすみ 坊や おやすみ
おやすみ 坊や おやすみ

( 2017.02.18 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ