TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Getrennte Liebe   Op.37-4  
  Sechs deutsche Lieder
引き裂かれた愛  
     6つのドイツの歌

詩: シュミット,ハインリヒ (Johann Heinrich Christian Schmidt,1779-1857) ドイツ
      

曲: シュポーア (Louis Spohr,1784-1859) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Der Liebe bangen Sorgen
erbleicht der Freude Strahl!
Stets naht mir trüb' der Morgen
und weckt der Sehnsucht Qual;

ich flieh' die heitern Tage!
Für meiner Liebe Klage
sinkst du,o stille Nacht,
wo nur der Kummer wacht!

Du tönst der Schwermuth Lieder,
die sanft die Brust ergießt,
in stiller Andacht wieder,
daß mild die Thräne fließt!

O mög' der Tag nun scheiden,
daß ihr,o meine Saiten,
mit mir die Nacht begrüßt,
wo mild die Thräne fließt.

愛の不安な悩みは
喜びの光を褪せさせる!
常に私に近づいてくる 悲しみが毎日
そして目覚めさせる 憧れの苦しみを

私は避けている 喜びの日々を!
私の愛の嘆きのために
お前は下りて来る おお静かな夜よ
そこでは悲しみのみが目覚めるのだ!

お前は響かせる 憂鬱な歌を
それはそっと胸に注ぎ込む
静かな献身のうちに再び
穏やかに涙が流れるのだ!

おお日は今別れ行く
お前たち おおわが弦よ
私と共に夜を迎えよう
穏やかに涙が流れる場を

( 2017.02.18 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ