TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Verrat   Op.2-7  
  Sieben Lieder
打ち明け  
     7つの歌曲

詩: カウフマン (Alexander Kaufmann,1817-1893) ドイツ
      

曲: プフィッツナー (Hans Pfitzner,1869-1949) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Die Wasserlilie kichert leis'
“Ich muß euch ein Ding verraten,
Ich muß euch verraten,was gestern nacht
Zwei junge Verliebte taten.

Sie kamen mit Vetter- und Basenschaft
Den Strom heruntergeglitten,
Sie saßen,weil Lauscher im Boot,ganz still,
Mit auferbaulichen Sitten.

Sie tauchte die Hand ins Wogenblau,
Den klopfenden Puls zu kühlen,
Er wollte zur selben Zeit einmal
Noch der Wärme des Wassers fühlen.

Und unter dem Wasser begegnen sich
Verstohlen beide Hände,
Und fliehen sich und fangen sich -
So nimmt das Spiel kein Ende.

Die Basen haben nichts gemerkt
Von der glücklichen Liebesstunde,
Ich aber hab’ es wohl gesehen
Tief her aus dem lauschigen Grunde.”

スイレンは優しく微笑んだ
「あなたにあることを教えてあげましょう
 あなたに教えてあげましょう、昨日の夜に何があったのか
 ふたりの若い恋人がしていたことを

 二人はやって来たの いとこやら親戚たちと一緒に
 この流れに乗って
 二人は座ってたわ 盗み聞きされないように 静かに
 とってもお上品な様子で

 彼女の方はその手を浸してたの 青い大波に
 ときめく鼓動を冷やそうとして
 彼はちょうどその同じタイミングに
 水の暖かさを感じようとしてたわ

 そして水の下で触れ合っていたの
 こっそりとお互いの手を
 そして逃げては捕まえることをしてた
 そのゲームは終わることなく続いたのよ

 親戚たちは気付いてなかった
 その幸せそうな愛の時を
 私はだけど しっかりと見ていたわ
 この隠れた水底から」


( 2017.02.15 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ