TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


The Shepherd's Song   Op.16-1  
 
羊飼いの歌  
    

詩: ペイン,バリー (Barry Eric Odell Pain,1864-1928) イギリス
      

曲: エルガー (Edward Elgar,1857-1934) イギリス   歌詞言語: 英語


Down the dusty road together
Homeward pass the hurrying sheep,
Stupid with the summer weather,
Too much grass and too much sleep,
 I,their shepherd,sing to thee
 That summer is a joy to me.

Down the shore rolled waves all creamy
With the flecked surf yesternight;
I swam far out in starlight dreamy,
In moving waters cool and bright,
 I,the shepherd,sing to thee
 I love the strong life of the sea.

And upon the hillside growing
Where the fat sheep dozed in shade,
Bright red poppies I found blowing,
Drowsy,tall and loosely made,
 I,the shepherd,sing to thee
 How fair the bright red poppies be.

To the red-tiled homestead bending
Winds the road,so white and long
Day and work are near their ending
Sleep and dreams will end my song,
 I,the shepherd,sing to thee:
 In the dreamtime answer me.

埃っぽい道を一緒に下り
家に向かって急いで羊を連れて行く
夏の天気にボーっとして
あまりにも多くの草とあまりにも多くの眠りに
  ぼくはこいつらの羊飼い あなたに歌おう
  夏はぼくの喜びなんだ

寄せる波が泡立つ岸辺を下り
昨夜のまだらの波で
ぼくは泳いだ 夢見る星空の中へと
冷たく明るい動く水の中
  ぼくは羊飼い あなたに歌おう
  ぼくは大好きだ 海の力強い暮らしが

そして草の生える丘の上
太った羊が陰でまどろむところで
明るく赤いケシの花が輝くのをぼくは見つけた
眠たげに 背が高く 緩く生えている
  ぼくは羊飼い あなたに歌おう
  明るく赤いケシの花がどれほどきれいなのかを

赤いタイルの農場に曲がって
道を進んで行く 白くて長い
一日も仕事もほとんど終わりだ
睡眠と夢がぼくの歌を終わらせるだろう
  ぼくは羊飼い あなたに歌おう:
  夢の中でぼくに答えてよ

( 2017.02.12 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ