TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


My mistress' eye   Op.38-5  
  5 Lieder
わが恋人の目  
     5つの歌曲

詩: シェイクスピア (William Shakespeare,1564-1616) イングランド
    Sonnets 130 My mistress' eyes are nothing like the sun

曲: コルンゴルト (Erich Wolfgang Korngold,1897-1957) オーストリア→米   歌詞言語: 英語


My mistress' eyes are nothing like the sun;
Coral is far more red than her lips red;
If snow be white,why then her breasts are dun;
If hairs be wires,black wires grow on her head.

I have seen roses damask'd,red and white,
But no such roses see I in her cheeks;
And in some perfumes is there more delight
Than in the breath that from my mistress reeks.

I love to hear her speak,yet well I know
That music hath a far more pleasing sound;
I grant I never saw a goddess go;
My mistress,when she walks,treads on the ground:
  And yet,by heaven,I think my love as rare
  As any she belied with false compare.

わが恋人の目は無だ 太陽に比べれば
珊瑚がはるかに赤い 彼女のくちびるの赤さよりも
もし雪が白いというなら、彼女の乳房は茶色だろう
もし髪の毛が針金なら 黒い針金が彼女の頭には生えている

私は赤白まだらのバラなら見たことがある
だがそんなバラが彼女の頬に咲くのを見たことはない
それに香水にはもっと喜ばしいものがある
私の恋人の吐き出す息などよりもずっと

私は好きだ 彼女が話すのは、だが自分でもよく分かっているが
音楽の方がずっと心地よい音を立てる
私は認めよう 女神が歩くのを見たことはないと
私の彼女はといえば 歩くときには 地面の上をよたよたと歩く
 だがそれでも 天に誓って私は思う 私の恋人は類い稀だと
 偽りの比較で飾り立てられたどんな女よりも

( 2017.01.30 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ