TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Vrai Dieu,qui m’y confortera    
  Six chansons françaises
真実なる神様 誰が私を慰めて下さるの  
     6つのフランスのシャンソン

詩: フランス語の民謡 (chanson folklorique,-) 
      

曲: タイユフェール (Germaine Tailleferre,1892-1983) フランス   歌詞言語: フランス語


Vrai Dieu,qui m’y confortera
Quand ce faux jaloux me tiendra
En sa chambre seule enfermée?
Mon père m’a donné un vieillard
Qui tout le jour crie:
Hélas! Hélas! Hélas!
Et dort au long de la nuitée.

Il me faut un vert galant
Qui fût de l’âge de trente ans
Et qui dormit la matinée.
Rossignolet du bois plaisant,
Pourquoi me va ainsi chantant,
Puisqu’au vieillard suis mariée?

Ami tu sois le bienvenu;
Longtemps a que t’ai attendu
Au joli bois,sous la ramée.

真実なる神様 誰が私を慰めて下さるの
あの偽りの嫉妬男があたしをとらえて
部屋にひとり閉じ込められてる時に?
父はあたしを爺さんと結婚させたの
そいつは一日中叫んでるわ:
ああ!ああ!ああ!
それに眠ってるのよ 一晩中ね

あたしには必要よ 若いツバメが
年の頃なら三十くらいの
そして朝は眠ってくれる男が
ナイチンゲールよ 楽しい森の
どうしてあたしにそんな風に歌うのよ
あたし あのジジイと結婚してるのに?

いとしいひと よく来てくれたわね
ずっと待ってたのよ
素敵な森の 枝の下で

( 2017.01.29 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ