TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Ici-bas   P 89  
  Sei melodie
この世では  
     6つのメロディ

詩: シュリュ=プリュドム (René-François Sully-Prudhomme,1839-1907) フランス
    Stances et Poèmes - 1. Stances - La vie intérieure  Ici-bas tous les lilas meurent

曲: レスピーギ (Ottorino Respighi,1879-1936) イタリア   歌詞言語: フランス語


Ici-bas tous les lilas meurent,
Tous les chants des oiseaux sont courts,
Je rêve aux étés qui demeurent
Toujours!

Ici-bas les lèvres effleurent
Sans rien laisser de leur velours,
Je rêve aux baisers qui demeurent
Toujours!

Ici-bas,tous les hommes pleurent
Leurs amitiés ou leurs amours;
Je rêve aux couples qui demeurent
Toujours!

この世では、すべてのリラの花もやがて枯れ
鳥たちの歌声もつかの間だ
私は夢見ている
いつまでも続く夏を

この世では、やさしく触れ合う唇も
そのつややかさを失わずにいることはできない
私は夢見ている
いつまでも続くくちづけを

この世では、すべての人は涙を流す
友情や愛に対してさえも
私は夢見ている
いつまでも続くふたりを


( 2017.01.27 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ