TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Festeig    
 
求愛  
    

詩: マラガイ (Joan Maragall i Gorina,1860-1911) カタロニア
      

曲: トルドラ (Eduard Toldra,1895-1962) スペイン   歌詞言語: カタロニア語


Sota les estrelles,d’espatlles al mar,
una galta humida,fresca de serena,
 una galta suau i plena
 és ben dolça de besar.

Entre dos silencis,bes silenciós,
com vares deixar-nos tremolant tots dos
dins la nit quieta,amb deixos ardents
de la migdiada i dels terrals vents.

 El reberes silenciosa.
 Mos llavis,dolços encar,
 te van preguntâ una cosa
 i tu no vas contestar.

Què vaig preguntar-te?... Sols recordo el bes
i que se sentia la plena mar alta.
Tu,tota caiguda,semblaves malalta...
 Oh,no hi tornaré mai més!

Perô la flonja galta ruixada amb serena,
sota de ma boca,d’espatlles al mar;
perô la xafegosa nit d’agost serena,
 ai,com la podré oblidar?

星空の下で 海を背にして
頬は濡れている 涼しい冷気に
 滑らかな丸い頬は
 とても甘い キスにとっては

二人の沈黙の間 沈黙のキス
どれほどお前は震えさせるのか 私たち二人を
静かな夜 熱さの名残りで
真昼の そして陸からの風の

 お前は受け取る 静かに
 俺の唇は なお甘さを感じつつ
 お前に何か尋ねた
 だけどお前は答えなかった

何を尋ねたんだ?...覚えてるのはキスのことだけ
そして聞いたこと 外洋の高波の音を
お前はすっかり青ざめ 具合悪そうに見えた...
 おお もう二度とはないだろう!

だけどあの柔らかい頬は冷気に濡れて
俺の口の下にあったのだ 海を背にして
だけどあの暖かい 静かな八月の夜だ
 ああ どうして忘れることができようか?


( 2017.01.27 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ